大道之行也原文及翻译
本文已影响2.67W人
本文已影响2.67W人
大道之行也原文及翻译,《大道之行也》是出自西汉礼学家戴圣编著的《礼记》中的一篇散文。此文是为阐明儒家思想中“大同”社会的基本特征和古人追求的“天下为公”的理想社会模式而作。接下来便详细介绍大道之行。
大道之行也
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
译文
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦气氛。所以人不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的.人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。
男子有职务,女子有归宿。反对把财物弃置于地的浪费行为,但并非据为己有;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。所以大门都不用关上了,这叫做理想社会。
注释
1、大道:古代指政治上的最高理想。行:施行。
2、为:是,表判断。
3、与:通“举”,选举,推举。
4、修:培养。
5、亲:意动用法,以为亲,亲近。
6、壮:青壮年。
7、矜(guān):通“鳏”,老而无妻的人。
8、孤:幼而无父的人。
9、独:老而无子的人。
10、废疾:残疾人。
11、分(fèn):职分,指职业、职守。
12、归:指女子出嫁。恶(wù):憎恶。
13、藏:私藏。
14、是故:因此,所以,这样一来。谋闭而不兴:奸邪之谋不会发生。闭:杜绝;兴:发生。
15、作:兴起。
16、故:所以。
17、外户:从外面把门带上。
18、闭:用门闩插上。
19、谓:叫做。大同:指儒家的理想社会或人类社会最高准则。同:有和、平的意思。
大道之行也赏析如下:
文中拿现实社会跟理想的“大同”社会作对比,从而顺理成章地指出,现实社会中诸多现象如搞阴谋、盗窃财物、作乱等在“大同社会中将不复存在,代之而兴的将是一个“外户而不闭”的和平、安定的'局面。这其中已经折射出现实社会的真实情形:社会变乱纷乘,动荡不安尔虞我诈,人人自危;盗贼横行,混乱不堪。
总之,此文中所描述的理想社会,反映了中国古代人民对美好社会的幸福憧憬。虽然主观目的,只是论说礼仪、阐释古制、宣传儒家思想,但其中的“天下为公”的“大同”社会理想,却是两千多年前的古代圣贤留给全人类的思想财富。读来启人深思,鼓舞人心。
《大道之行也》是出自西汉礼学家戴圣编著的《礼记》中的一篇散文。此文是为阐明儒家思想中“大同”社会的基本特征和古人追求的“天下为公”的理想社会模式而作。此文首先概括了“大同”社会的基本特征;
其次阐释了“大同”社会的理想模式;最后拿现实社会跟理想的“大同”社会作对比进一步阐释“大同”。全文节奏分明、变化有致、不拘一格,读来启人深思,鼓舞人心。
创作背景
此篇选自《礼记·礼运》。《礼记》是儒家经典之一,由西汉戴圣对战国至秦汉的各种礼仪论著加以辑录、编纂而成,共四十九篇,是一部儒家思想的资料汇编。
《大道之行也》是《礼记·礼运》开头部分中孔子的一段话,是为阐明儒家理想中的“大同”社会的基本特征。孔子是因为生活在一个动荡不止、变乱纷呈的春秋末期,迫切希望出现一个太平盛世,一个理想社会,所以才有了这番言论。
作品鉴赏
主题思想
此文在阐明“大同”社会基本特征的基础上,指出了“大同”社会的美好前景。这里人人都能受到社会关爱,安居乐业,且各尽所能,这里寄托着儒家崇高的`社会理想。
文中拿现实社会跟理想的“大同”社会作对比,从而顺理成章地指出,现实社会中诸多现象如搞阴谋、盗窃财物、作乱等在“大同社会”中将不复存在,代之而兴的将是一个“外户而不闭”的和平、安定的局面。这其中已经折射出现实社会的真实情形:社会变乱纷乘,动荡不安;尔虞我诈,人人自危;盗贼横行,混乱不堪。
鹊桥仙 七夕原文翻译及赏析
河中石兽翻译:河中石兽原文及翻译注释(图)
菩萨蛮·七夕原文翻译及赏析
登岳阳楼记原文及翻译杜甫
七夕原文翻译及赏析(15篇)
菩萨蛮七夕原文翻译及赏析
七夕原文翻译及赏析通用15篇
【热门】七夕原文翻译及赏析
七夕原文翻译及赏析【热门】
七夕原文及翻译(通用15篇)
七夕原文翻译及赏析15篇
大道之行也翻译 大道之行也原文及翻译
七夕原文及翻译(合集15篇)
登岳阳楼记原文及翻译简短
七夕原文及翻译赏析(15篇)
登岳阳楼记原文及翻译注释
bonpoint中文怎么读?bonpoint中文怎么翻译?
岳阳楼记原文及翻译范仲淹
七夕原文翻译及赏析【推荐】
七夕原文、翻译注释及赏析
七夕原文翻译及赏析集锦15篇
七夕原文及翻译集合15篇
七夕原文、翻译注释及赏析(5篇)
《岳阳楼记》原文翻译及解析
孔子语录原文及翻译
【推荐】七夕原文翻译及赏析
七夕原文及翻译合集15篇
柳梢青七夕原文翻译及赏析
七夕原文翻译及赏析集合15篇
EXO Falling For You歌词翻译|歌词大意 EXO Falling For You中文歌词
鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析
七夕原文及翻译(集合15篇)
七夕原文及翻译赏析15篇